Названия остановок в российском городе переведут на идиш
Названия остановок в российском городе Биробиджан Еврейской автономной области (ЕАО) переведут на идиш. Об этом сообщило правительство региона на своем сайте.
Таблички с названиями будут на двух языках: русском и идише. Как объяснили власти, перевод топонимов поможет подчеркнуть уникальный еврейский колорит региона.
Над переводом названий работала главный редактор газеты "Биробиджанер Штерн" Елена Сарашевская. Отмечается, что у членов комиссии возникли замечания к некоторым наименованиям, их обсудят на следующих заседаниях.
BAGNET отмечает, идиш — еврейский язык германской группы. Возник в Европе на основе средневерхненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского, арамейского, славянских языков, а также современного немецкого.





Мир «Ізраїльські військові зруйнували статую Ісуса Христа у Лівані»
Происшествия «Президент Європейської ради назвав 23 квітня важливим днем для ЄС і України»
Мир «У Навроцького уже відхрещуються від Орбана і звинувачують уряд у пропаганді проти президента»
Политика «Литва обвинила Россию в искажении памяти о жертвах сталинских репрессий»
Общество «У ЗСУ почали залучати до роботи "цифрових офіцерів"»
Мир «У Польщі ведмідь убив жінку у важкодоступному лісі біля кордону з Україною»