Названия остановок в российском городе переведут на идиш
Названия остановок в российском городе Биробиджан Еврейской автономной области (ЕАО) переведут на идиш. Об этом сообщило правительство региона на своем сайте.
Таблички с названиями будут на двух языках: русском и идише. Как объяснили власти, перевод топонимов поможет подчеркнуть уникальный еврейский колорит региона.
Над переводом названий работала главный редактор газеты "Биробиджанер Штерн" Елена Сарашевская. Отмечается, что у членов комиссии возникли замечания к некоторым наименованиям, их обсудят на следующих заседаниях.
BAGNET отмечает, идиш — еврейский язык германской группы. Возник в Европе на основе средневерхненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского, арамейского, славянских языков, а также современного немецкого.





Происшествия «Ракети «Фламінго» долетіли до Котлубані й уразили ціль»
Политика «Оппозиционный лидер Венгрии сравнил ситуацию в стране с польским опытом»
Общество «Буданов поблагодарил Гераскевича за мужество после его дисквалификации на Олимпиаде»
Общество «Кабинет министров запускает механизм беспроцентных ссуд для ВПЛ»
Происшествия «Спротив триває: 1450-та доба протистояння України збройній агресії Росії»
Мир «Трамп вимагає $10 млрд від BBC: справу можуть розглянути у 2027 році»