Названия остановок в российском городе переведут на идиш
Названия остановок в российском городе Биробиджан Еврейской автономной области (ЕАО) переведут на идиш. Об этом сообщило правительство региона на своем сайте.
Таблички с названиями будут на двух языках: русском и идише. Как объяснили власти, перевод топонимов поможет подчеркнуть уникальный еврейский колорит региона.
Над переводом названий работала главный редактор газеты "Биробиджанер Штерн" Елена Сарашевская. Отмечается, что у членов комиссии возникли замечания к некоторым наименованиям, их обсудят на следующих заседаниях.
BAGNET отмечает, идиш — еврейский язык германской группы. Возник в Европе на основе средневерхненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского, арамейского, славянских языков, а также современного немецкого.





Политика «Україна просувається до визнання цифрових документів у ЄС після тестів Дії Wallet»
Политика «Зеленський підтвердив зустріч із Абрамовичем, – ЗМІ»
Мир «Загроза вторгнення: Іноземні компанії залишають Кубу, – WSJ»
Происшествия «Вражеская армия отводит свои подразделения с Кинбурнской косы, – «АТЕШ»»
Политика «Вступ України до ЄС і НАТО: Президент Естонії зробив гучну заяву»
Происшествия «Поліція відкрила справу про незаконне позбавлення волі після сутички зі стартовим пістолетом»