Самая неожиданная опасная профессия
Сурдопереводчики трудятся тяжелее, чем работники промышленных производств
Рочестерский Технологический Институт пришел к парадоксальному выводу: работа сурдопереводчика - опаснейшая профессия. Исследование Института показало, что переводчики с языка глухонемых испытывают больше физических нагрузок, чем работники опасных промышленных производств. Это приводит к их усталости, потере внимания и, в результате, увеличивает риск получения различного рода повреждений.
Переводчики с языка глухонемых намного чаще простых смертных получают различного рода травмы и испытывают серьезные психологические стрессы - например, риск получения травмы кисти у них на 15-19% выше. Авторы исследования подчеркивают, что травма сурдопереводчика опасна не только для него, но и для глухонемых, которых он обслуживает, сообщает neboley.com.ua.





Мир «Польське громадянське суспільство нагородило Зеленського власним орденом на знак солідарності»
Происшествия «Україна має бути обережною, адже поширення страхів про напад на Балтію грає на руку Москві»
Происшествия «"Птах" працює ювелірно, аби викурити мільйон окупантів з українського півострова, - Мадяр»
Мир «Перший раунд переговорів між США та Ірану у Швейцарії завершився скандалом»
Происшествия «Армія РФ за тиждень випустила по Україні майже 2,2 тисячі ударних дронів, – Зеленський»
Политика «Буданов вів переговори з командами Навроцького і Туска щодо нагородного скандалу»