Звичні нам слова є русизмами, які засмічують українську мову
Деякі слова, які здаються звичними насправді це русизми, які спотворюють звучання української мови, адже вони непомітно прослизають у повсякденні розмови і позбутись цих виразів важко.
П'ять поширених помилок назвав тренер з ораторського мистецтва Павло Мацьопа і цих русизмів краще уникати, якщо хочете говорити красиво та грамотно.
"По крайній мірі" - калька з російської. Правильно - "принаймні, щонайменше".
"Так як" - це теж російська калька. Українською правильно "оскільки, позаяк, тому що, бо".
"Ряд" у значенні списку - також калька з російської. Українською правильно "низка".
"Таким чином - неочікувано, але це теж калька з російської. Правильно казати - "отже, так, у такий спосіб".
"Не дивлячись на" - калька, яку можна замінити на "попри, незважаючи на, всупереч".
"Втратити свідомість" - хоча це допустимо, краще використовувати "знепритомніти, зомліти".
Ораторські навички безсилі, якщо ви говорите неграмотно, наголосив Павло Мацьопа.
Підготувала: Ніна Петрович





Общество «Верховна Рада ухвалила закон про підготовку школярів і студентів до нацспротиву»
Мир «Тегеран отверг мирный план Вашингтона и назвал собственные 5 условий»
Происшествия «Прокурори Харківщини засудили депутата на 7 років ув'язнення за організацію вивезення українців до РФ»
Экономика «НБУ перевіряє можливе порушення банківської таємниці monobank»
Политика «В Украине могут измениться правила приема на госдолжности для мужчин»
Мир «Нафтопереробний завод, що забезпечує понад 6% ринку агресора, охопила пожежа після удару ЗСУ»