Звичні нам слова є русизмами, які засмічують українську мову
Деякі слова, які здаються звичними насправді це русизми, які спотворюють звучання української мови, адже вони непомітно прослизають у повсякденні розмови і позбутись цих виразів важко.
П'ять поширених помилок назвав тренер з ораторського мистецтва Павло Мацьопа і цих русизмів краще уникати, якщо хочете говорити красиво та грамотно.
"По крайній мірі" - калька з російської. Правильно - "принаймні, щонайменше".
"Так як" - це теж російська калька. Українською правильно "оскільки, позаяк, тому що, бо".
"Ряд" у значенні списку - також калька з російської. Українською правильно "низка".
"Таким чином - неочікувано, але це теж калька з російської. Правильно казати - "отже, так, у такий спосіб".
"Не дивлячись на" - калька, яку можна замінити на "попри, незважаючи на, всупереч".
"Втратити свідомість" - хоча це допустимо, краще використовувати "знепритомніти, зомліти".
Ораторські навички безсилі, якщо ви говорите неграмотно, наголосив Павло Мацьопа.
Підготувала: Ніна Петрович





Политика «Путин должен осознать, что Россия не способна выиграть войну против Украины, – Келлог»
Политика «"Грабеж среди бела дня": В ЕП требуют последствий для Будапешта за изъятие средств "Ощадбанка"»
Происшествия «Вбивство Парубія: Підозрюваному загрожує довічне ув’язнення за п'ятьма статтями»
Общество «Торік в Україні викрили понад 520 груп, які незаконно переправляли людей через кордон, – ДПСУ»
Общество «МОН позбавило наукових ступенів двох дослідниць через плагіат»
Мир «США уже іноді забирають своє озброєння з країн ЄС»