Естонія вирішила, що росіяни занадто дорого їй обхдяться
Міністерство юстиції та цифрових технологій Естонії повідомило, що не перекладатиме закони російською мовою з метою економії коштів, передає ERR.
Як заявила міністерка юстиції та цифрових технологій Лійзи Пакоста, цей крок дасть змогу заощадити гроші, не впливаючи на зрозумілість естонського правового порядку і функціонування права.
"Юридичну силу матимуть тільки правові акти, опубліковані естонською мовою в Riigi Teataja", – сказала Пакоста.
Міністерство юстиції переклало російською мовою і постійно оновлює близько половини чинних законів – загалом близько 200 законів.
Досі на оновлення перекладів російською мовою витрачалося 12 900 євро на рік.
Закони, які були перекладені російською мовою, залишаться доступними в Riigi Teataja і на порталі Jurist aitab, але не будуть оновлюватися.
Англійські переклади законів також публікуються в Riigi Teataja і постійно оновлюються.
Метою перекладів на англійську мову є їх поширення за межами Естонії з метою підтримки міжнародного спілкування з партнерами та іноземними інвесторами.
Підготувала: Ніна Петрович





Происшествия «Путин не выполняет обещания: После заявлений об энергетическом перемирии РФ запустила по Украине "Искандер-М" и 111 БПЛА»
Мир «Трампу здається, що війна в Україні може скоро закінчитися»
Мир «У Парижі вандали намагалися зруйнувати галерею, де працює донька Путіна»
Происшествия «Спротив триває: 1437-ма доба протистояння України збройній агресії Росії»
Происшествия «Справа про хабарі: Екскерівникам ДПСУ суд обрав запобіжні заходи»
Происшествия «На Черкащині агресивно налаштований чоловік ударив ножем у шию військового ТЦК»