Естонія вирішила, що росіяни занадто дорого їй обхдяться
Міністерство юстиції та цифрових технологій Естонії повідомило, що не перекладатиме закони російською мовою з метою економії коштів, передає ERR.
Як заявила міністерка юстиції та цифрових технологій Лійзи Пакоста, цей крок дасть змогу заощадити гроші, не впливаючи на зрозумілість естонського правового порядку і функціонування права.
"Юридичну силу матимуть тільки правові акти, опубліковані естонською мовою в Riigi Teataja", – сказала Пакоста.
Міністерство юстиції переклало російською мовою і постійно оновлює близько половини чинних законів – загалом близько 200 законів.
Досі на оновлення перекладів російською мовою витрачалося 12 900 євро на рік.
Закони, які були перекладені російською мовою, залишаться доступними в Riigi Teataja і на порталі Jurist aitab, але не будуть оновлюватися.
Англійські переклади законів також публікуються в Riigi Teataja і постійно оновлюються.
Метою перекладів на англійську мову є їх поширення за межами Естонії з метою підтримки міжнародного спілкування з партнерами та іноземними інвесторами.
Підготувала: Ніна Петрович





Происшествия «Спротив триває: 1492-га доба протистояння України збройній агресії Росії»
Днепр «Ворожий обстріл у Дніпрі: убито та поранено людей»
Экономика «Депутати ухвалили закон, який дозволяє не платити за деяку комуналку у зруйнованому житлі»
Происшествия «Колишня стриптизерка приймає підсанкційних гостей із РФ у Конгресі США»
Мир «Американський лідер заявив, що союзники мали долучитися до операції в Ірані ще до її початку»
Мир «Розслідувач заявив про таємні фінансові потоки між Москвою та Будапештом»