Туриста заарештували в ресторані через неправильний переклад
Фото: telegraph.co.uk
У Португалії турист випадково спричинив страх перед вибухом, неправильно переклавши місцеве слово "гранат. Про це пише The Telegraph.
36-річний неназваний російськомовний громадянин Азербайджану намагався замовити фруктовий сік у ресторані у Лісабоні.
Все пішло не так після того, як він спробував перекласти назву фрукта португальською мовою за допомогою перекладача. Потім він написав переклад на серветці та передав його офіціантові.
Він навіть не підозрював, що застосунок випадково видав слово, що означає "граната", через що співробітник, який запанікував, інтерпретував записку як загрозу вибуху і викликав поліцію.
На кадрах із місцевих ЗМІ видно, як п'ять офіцерів наближаються до мандрівника зі зброєю напоготові, коли він лежить на землі. Потім вони надягають наручники та беруть його під варту.
Згодом туриста доправили до місцевої поліцейської дільниці для допиту, після чого його відпустили, оскільки з'ясувалося, що він не має зброї. Влада обшукала його готельний номер, а також перевірила ресторан.
Поліція Лісабона також перевірила свою базу даних та проконсультувалася з антитерористичним підрозділом країни, але їхні пошуки не мали успіху.
Підготував: Сергій Дага





Политика «Не досягли компромісу: у Кремлі заявили, що не домовилися з американцями щодо мирного плану для України»
Политика «Польща, Норвегія та Німеччина закуплять для України ракети Patriot, - Сікорський»
Экономика «Фон дер Ляйен представила план финансовой поддержки Украины на 90 млрд евро»
Экономика «Монобільшість знайшла голоси, щоб ухвалити бюджет на 2026 рік»
Политика «Украинскую делегацию пригласили в США для продолжения переговоров после встреч в Москве»
Общество «"Чарівний Експрес" від Укрзалізниці курсуватиме три дні в Києві та Львові»