Туриста заарештували в ресторані через неправильний переклад
Фото: telegraph.co.uk
У Португалії турист випадково спричинив страх перед вибухом, неправильно переклавши місцеве слово "гранат. Про це пише The Telegraph.
36-річний неназваний російськомовний громадянин Азербайджану намагався замовити фруктовий сік у ресторані у Лісабоні.
Все пішло не так після того, як він спробував перекласти назву фрукта португальською мовою за допомогою перекладача. Потім він написав переклад на серветці та передав його офіціантові.
Він навіть не підозрював, що застосунок випадково видав слово, що означає "граната", через що співробітник, який запанікував, інтерпретував записку як загрозу вибуху і викликав поліцію.
На кадрах із місцевих ЗМІ видно, як п'ять офіцерів наближаються до мандрівника зі зброєю напоготові, коли він лежить на землі. Потім вони надягають наручники та беруть його під варту.
Згодом туриста доправили до місцевої поліцейської дільниці для допиту, після чого його відпустили, оскільки з'ясувалося, що він не має зброї. Влада обшукала його готельний номер, а також перевірила ресторан.
Поліція Лісабона також перевірила свою базу даних та проконсультувалася з антитерористичним підрозділом країни, але їхні пошуки не мали успіху.
Підготував: Сергій Дага





Мир «Правоохоронці у Торонто викрили українця у перепродажі місця в електронній черзі до "Паспортного сервісу"»
Мир «Трамп пояснив замах на себе відсутністю бальної зали»
Мир «Профсоюз тюремных работников Франции выводит сотрудников на протест»
Происшествия «ABW накрило підпільне виробництво фальшивих грошей»
Происшествия «Після атаки РФ у морі біля Чорноморська утворилася олійна пляма»
Общество «Укргідрометцентр: Травень в Україні буде холодніший, ніж зазвичай»