Отныне украинский дубляж в кинотеатрах необязателен
Когда отменили закон о дублировании, - неизвестно
В Украине отменено обязательное дублирование фильмов на украинский язык. Об этом, как сообщает РИА Новости, заявил министр культуры и туризма Украины Михаил Кулиняк.
По его словам, в настоящее время прокатчики пользуются положениями закона о кино, в котором обязательный дубляж не оговаривается. Когда именно был отменен указ министерства об обязательном дублировании фильмов, он не уточнил.
Напомним, Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.
«Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять», - заявлял Кулиняк.
Обязательный перевод фильмов на украинский язык был введен в 2006 году при президенте Викторе Ющенко. Появление этого закона вызвало недовольство кинопрокатчиков. После победы на выборах Виктора Януковича этот вопрос был поднят снова.
Как заявлял новый министр образования Дмитрий Табачник, обязательный украинский дубляж снизил посещаемость кинотеатров. Табачник также подчеркивал, что языковые ограничения в XXI веке нелепы.
Напомним, эксперты считают, что украинского кинопроизводства, по сути, нет, и снятие обязательного дубляжа может привести к исчезновению украинского языка в кинотеатрах.





Общество «Святкові застілля без шкоди для фігури: як їсти смачно й зберігати баланс»
Политика «Без видимого прориву: Зеленський та Трамп підбили підсумки переговорів»
Политика «Зеленский может впервые более чем за 5 лет поговорить с Путиным, – Fox News»
Шоу-биз «Померла легендарна французька актриса Бріжит Бардо»
Спорт «FIE разрешила юниорам из РФ и Беларуси вернуться к соревнованиям: реакция Ольги Харлан»
Мир «Пекин взяв до уваги результати переговорів Трампа і Зеленського»