"Кобзарь" Шевченко впервые переведен на китайский язык
Впервые в мире "Кобзарь" Тараса Шевченко перевели на китайский язык. Об этом сообщает "Укринформ".
Как рассказала главный хранитель Национального музея Тараса Шевченко Юлия Шиленко, это первое издание "Кобзаря" на китайском языке, перевод которого сделан из украинских источников (ведь все предыдущие издания были сделаны с русских переводов).
По ее словам, в прошлом году в Украине побывала делегация китайских художников, в том числе представители Академии живописи и каллиграфии из Пекина. Они и предложили издать "Кобзарь" на китайском.
"Работа длилась целый год. Мы начали в августе прошлого года, когда к нам в музей приехала группа китайских художников. И мы осуществили целый ряд поездок: были в Каневе, побывали в киевских музеях Тараса Шевченко. Во время этого путешествия они делали зарисовки, эскизы, а после нее год работали над тем, чтобы воспроизвести свои впечатления и ощущения", - отметила она.





Происшествия «Спротив триває: 1427-ма доба протистояння України збройної агресії Росії»
Политика «Путін хоче миру, але без компромісів, – Віткофф»
Происшествия «Великобритания хочет запретить использование соцсетей для детей до 16 лет»
Политика «Зеленський пропонував європейським лідерам створити Об'єднані збройні сили»
Мир «Уряд Німеччини готовий значно підвищити вартість оренди військових баз для США, – The Times»
Политика «Планы подписания документа по восстановления Украины Трампом и Зеленским отменены, – Axios»