"Кобзарь" Шевченко впервые переведен на китайский язык
Впервые в мире "Кобзарь" Тараса Шевченко перевели на китайский язык. Об этом сообщает "Укринформ".
Как рассказала главный хранитель Национального музея Тараса Шевченко Юлия Шиленко, это первое издание "Кобзаря" на китайском языке, перевод которого сделан из украинских источников (ведь все предыдущие издания были сделаны с русских переводов).
По ее словам, в прошлом году в Украине побывала делегация китайских художников, в том числе представители Академии живописи и каллиграфии из Пекина. Они и предложили издать "Кобзарь" на китайском.
"Работа длилась целый год. Мы начали в августе прошлого года, когда к нам в музей приехала группа китайских художников. И мы осуществили целый ряд поездок: были в Каневе, побывали в киевских музеях Тараса Шевченко. Во время этого путешествия они делали зарисовки, эскизы, а после нее год работали над тем, чтобы воспроизвести свои впечатления и ощущения", - отметила она.





Мир «Справа "Ощадбанку": Генпрокурор Угорщини може подати у відставку»
Политика «Позиция Венгрии вновь заблокировала вступление Украины в ЕС»
Политика «Ретранслятори для наведення російських дронів у Білорусі не працюють із 22 червня, – Зеленський»
Политика «Росія буде змушена обрати мир, якщо у України з'явиться те, що обіцяли партнери по G7, – Зеленський»
Общество «Лубінець: У Миколаївському ТЦК утримували людей, які не підлягали мобілізації»
Одесса «На пляжі в Одесі уламок дрона вбив 26-річну дівчину»