"Кобзарь" Шевченко впервые переведен на китайский язык
Впервые в мире "Кобзарь" Тараса Шевченко перевели на китайский язык. Об этом сообщает "Укринформ".
Как рассказала главный хранитель Национального музея Тараса Шевченко Юлия Шиленко, это первое издание "Кобзаря" на китайском языке, перевод которого сделан из украинских источников (ведь все предыдущие издания были сделаны с русских переводов).
По ее словам, в прошлом году в Украине побывала делегация китайских художников, в том числе представители Академии живописи и каллиграфии из Пекина. Они и предложили издать "Кобзарь" на китайском.
"Работа длилась целый год. Мы начали в августе прошлого года, когда к нам в музей приехала группа китайских художников. И мы осуществили целый ряд поездок: были в Каневе, побывали в киевских музеях Тараса Шевченко. Во время этого путешествия они делали зарисовки, эскизы, а после нее год работали над тем, чтобы воспроизвести свои впечатления и ощущения", - отметила она.





Политика «Кінця війни та загальної мобілізації не буде як мінімум до 2 серпня»
Политика «Глава МИД Израиля Украине по поводу судна с зерном: дипломатические вопросы не должны решаться через публичные заявления»
Политика «Ставка Верховного Головнокомандувача: обговорили НРК, ППО та економіку РФ»
Мир «Трамп дедалі більше втрачає підтримку громадян, - опитування»
Политика «Брюссель відреагував на ситуацію з судном із українським зерном: ЄС пригрозив санкціями Ізраїлю»
Мир «НАТО відмовиться від щорічних самітів, Трамп – єдина причина, – Reuters»